id
stringlengths 1
4
| translation
translation |
|---|---|
1979
|
{
"en": "Shortbread cookie with coconut",
"fr": "Sablé à la noix de coco"
}
|
467
|
{
"en": "Barley flour",
"fr": "Farine d'orge"
}
|
396
|
{
"en": "Black pudding, sautéed/fried",
"fr": "Boudin noir, sauté/poêlé"
}
|
1421
|
{
"en": "Cauliflower",
"fr": "Chou-fleur"
}
|
2957
|
{
"en": "Frozen dessert, ice cream with meringue, vacherin ice cream type or mystery ice cream type",
"fr": "Dessert glacé, crème glacée avec meringue, type crème glacée vacherin ou type crème glacée mystère"
}
|
1804
|
{
"en": "Lamb, neck, raw",
"fr": "Agneau, collier, cru"
}
|
2002
|
{
"en": "Biscuit puff pastry, palm type or other",
"fr": "Biscuit sec feuilleté, type palmier ou autres"
}
|
591
|
{
"en": "Capers, Pickled",
"fr": "Câpres, au vinaigre"
}
|
995
|
{
"en": "Melon",
"fr": "Melon"
}
|
1260
|
{
"en": "Rice beverage, plain",
"fr": "Boisson au riz, nature"
}
|
1029
|
{
"en": "Pear in light syrup, appertised, undrained",
"fr": "Poire au sirop léger, appertisée, non égouttée"
}
|
2605
|
{
"en": "Pork trotters salt-cured",
"fr": "Pied de porc demi-sel"
}
|
992
|
{
"en": "Mango moussache",
"fr": "Mango moussache"
}
|
30
|
{
"en": "Pineapple juice, reconstituted from concentrate",
"fr": "Jus d'ananas, reconstitué à partir de concentré"
}
|
1148
|
{
"en": "Hazelnut oil",
"fr": "Huile de noisette"
}
|
1537
|
{
"en": "Yellow bell pepper, raw",
"fr": "Poivron jaune, cru"
}
|
543
|
{
"en": "Scallop, nutty, raw",
"fr": "Coquille Saint-Jacques, noix, crue"
}
|
207
|
{
"en": "Beef, chuck, raw",
"fr": "Boeuf, paleron, cru"
}
|
2487
|
{
"en": "Peacock flounder or tongue sole, raw",
"fr": "Sole tropicale ou Sole langue, crue"
}
|
2829
|
{
"en": "Whole grain puffed khorasan wheat",
"fr": "Blé khorasan complet soufflé"
}
|
315
|
{
"en": "Flaky chocolate bread, artisanal",
"fr": "Pain au chocolat feuilleté, artisanal"
}
|
867
|
{
"en": "Blackberry (bramble)",
"fr": "Mûre (de ronce)"
}
|
2169
|
{
"en": "Cheese tart",
"fr": "Tarte au fromage"
}
|
559
|
{
"en": "Beef Broth, dehydrated",
"fr": "Bouillon de boeuf, déshydraté"
}
|
2479
|
{
"en": "Grouper, raw",
"fr": "Mérou, cru"
}
|
843
|
{
"en": "Apricot, pitted, dry",
"fr": "Abricot, dénoyauté, sec"
}
|
844
|
{
"en": "Pineapple",
"fr": "Ananas"
}
|
816
|
{
"en": "Fresh goat cheese, raw milk (palet or fresh crottin type)",
"fr": "Fromage de chèvre frais, au lait cru (type palet ou crottin frais)"
}
|
1653
|
{
"en": "Celeriac, boiled/cooked in water",
"fr": "Céleri rave, bouilli/cuit à l'eau"
}
|
2899
|
{
"en": "Pheasant, meat and skin, raw",
"fr": "Faisan, viande et peau, cru"
}
|
1985
|
{
"en": "Snack with fruit filling",
"fr": "Goûter fourré parfum fruits"
}
|
2553
|
{
"en": "Rainbow trout, farmed, steamed",
"fr": "Truite arc en ciel, élevage, cuite à la vapeur"
}
|
3108
|
{
"en": "Mineral sparkling water, Ventadour, bottled, lightly mineralized",
"fr": "Eau minérale gazeuse, Ventadour, embouteillée, faiblement minéralisée"
}
|
1284
|
{
"en": "Chocolate flavoured milk drink, sweetened, with partly skimmed milk, enriched and/or restored in vitamins and/or minerals",
"fr": "Boisson lactée aromatisée au chocolat, sucrée, au lait partiellement écrémé, enrichie et/ou restaurée en vitamines et/ou minéraux"
}
|
165
|
{
"en": "Beef, sirloin, roasted/baked",
"fr": "Boeuf, faux-filet, rôti/cuit au four"
}
|
2057
|
{
"en": "Dumplings, steamed, with shrimps, cooked",
"fr": "Ravioli chinois à la vapeur à la crevette, cuit"
}
|
2920
|
{
"en": "Puffed salty snacks, made from potato and soy",
"fr": "Biscuit apéritif soufflé, à base de pomme de terre et de soja"
}
|
2114
|
{
"en": "Vegetable patty, pre-fried, frozen",
"fr": "Galette de légumes, préfrite, surgelée"
}
|
1075
|
{
"en": "Almond, roasted, salted",
"fr": "Amande, grillée, salée"
}
|
3117
|
{
"en": "Mineral still water, Avra, bottled, lightly mineralized",
"fr": "Eau minérale non gazeuse, Avra, embouteillée, faiblement minéralisée"
}
|
2133
|
{
"en": "Soy and wheat nuggets (not suitable for vegans or vegetarians)",
"fr": "Nuggets soja et blé (ne convient pas aux véganes ou végétaliens)"
}
|
2119
|
{
"en": "Chicken tagine",
"fr": "Tajine de poulet"
}
|
108
|
{
"en": "Dauphine potato, frozen, cooked",
"fr": "Pomme de terre dauphine, surgelée, cuite"
}
|
1025
|
{
"en": "Pineapple in light syrup, canned, undrained",
"fr": "Ananas au sirop léger, appertisé, non égoutté"
}
|
493
|
{
"en": "Whole wheat dry pasta, raw",
"fr": "Pâtes sèches, au blé complet, crues"
}
|
1901
|
{
"en": "Tatin tart (caramelized upside-down apple tart)",
"fr": "Tarte tatin (tarte renversée aux pommes caramélisées)"
}
|
2541
|
{
"en": "Northern pike, roasted/baked",
"fr": "Brochet, rôti/cuit au four"
}
|
2592
|
{
"en": "Pork, jowl, rindless, raw",
"fr": "Porc, gorge, découennée, crue"
}
|
121
|
{
"en": "Plain or flavored potato chips, old-fashioned style",
"fr": "Chips de pommes de terre nature ou aromatisées, à l'ancienne"
}
|
2913
|
{
"en": "Creamy pizza base",
"fr": "Base de pizza à la crème"
}
|
557
|
{
"en": "Snail, without added fat, cooked",
"fr": "Escargot, sans matière grasse ajoutée, cuit"
}
|
2770
|
{
"en": "Candy / bites chocolate filled wafers / cookie",
"fr": "Bonbon / bouchée au chocolat fourrage gaufrettes / biscuit"
}
|
1101
|
{
"en": "Butter oil or concentrated butter",
"fr": "Huile de beurre ou Beurre concentré"
}
|
3118
|
{
"en": "Mineral still water, Beckerich, bottled, lightly mineralized",
"fr": "Eau minérale non gazeuse, Beckerich, embouteillée, faiblement minéralisée"
}
|
368
|
{
"en": "Foie gras, duck, whole, cooked",
"fr": "Foie gras, canard, entier, cuit"
}
|
1696
|
{
"en": "Lentils, sprouted",
"fr": "Lentille, germée"
}
|
2123
|
{
"en": "Beef Meatballs, with tomato sauce",
"fr": "Boulettes au boeuf, à la sauce tomate"
}
|
1047
|
{
"en": "Coconut, almond, ripe, fresh",
"fr": "Noix de coco, amande mûre, fraîche"
}
|
746
|
{
"en": "Feta cheese, made from cow's milk",
"fr": "Fromage type feta, au lait de vache"
}
|
2589
|
{
"en": "Pork, ham escalope, raw",
"fr": "Porc, escalope de jambon, crue"
}
|
1390
|
{
"en": "Flavored, low-fat and low-sugar jellied milk, fresh department",
"fr": "Lait gélifié aromatisé, allégé en matière grasse et en sucre, rayon frais"
}
|
1199
|
{
"en": "Mineral water, sparkling",
"fr": "Eau minérale, gazeuse"
}
|
201
|
{
"en": "Beef, ground steak 15% fat, raw",
"fr": "Boeuf, steak haché 15% MG, cru"
}
|
826
|
{
"en": "Soft sheep cheese with bloomy rind",
"fr": "Fromage de brebis à pâte molle et croûte fleurie"
}
|
2465
|
{
"en": "Greenland halibut or Greenland turbot or Greenland halibut, raw",
"fr": "Flétan du Groënland ou flétan noir ou flétan commun, cru"
}
|
2373
|
{
"en": "Sardine, in oil, canned, drained",
"fr": "Sardine, à l'huile, appertisée, égouttée"
}
|
1791
|
{
"en": "Mutton, leg, raw",
"fr": "Mouton, gigot, cru"
}
|
692
|
{
"en": "Rusty sauce",
"fr": "Sauce rouille"
}
|
1605
|
{
"en": "Carrots, puree",
"fr": "Carotte, purée"
}
|
2645
|
{
"en": "Turkey ham or turkey breast, in slices",
"fr": "Jambon de dinde ou Blanc de dinde, en tranche"
}
|
208
|
{
"en": "Beef, chuck, braised or boiled",
"fr": "Boeuf, paleron, braisé ou bouilli"
}
|
365
|
{
"en": "Pork liver mousse",
"fr": "Mousse de foie de porc"
}
|
2629
|
{
"en": "Cooked ham",
"fr": "Jambon cuit"
}
|
735
|
{
"en": "Livarot",
"fr": "Livarot"
}
|
2621
|
{
"en": "Pancetta or dry rolled breast",
"fr": "Pancetta ou poitrine roulée sèche"
}
|
2458
|
{
"en": "Cod liver, canned, drained",
"fr": "Foie de morue, appertisé, égoutté"
}
|
2144
|
{
"en": "Cheese puff pastry or friand",
"fr": "Feuilleté ou Friand au fromage"
}
|
1878
|
{
"en": "Brik pastry sheets, baked, without fat",
"fr": "Feuilles de brick, cuite à sec sans matière grasse"
}
|
961
|
{
"en": "Yellow-fleshed peach",
"fr": "Pêche jaune"
}
|
998
|
{
"en": "Watermelon",
"fr": "Pastèque"
}
|
653
|
{
"en": "Shallot sauce with cream",
"fr": "Sauce à l'échalote à la crème"
}
|
956
|
{
"en": "Williams pear",
"fr": "Poire Williams"
}
|
105
|
{
"en": "Potato puree, with milk and butter, unsalted",
"fr": "Pomme de terre, purée, avec lait et beurre, non salée"
}
|
896
|
{
"en": "Tamarind, ripe fruit",
"fr": "Tamarin, fruit mûr"
}
|
1321
|
{
"en": "Goat's milk yogurt, plain, approx. 5% fat",
"fr": "Yaourt au lait de chèvre, nature, 5% MG environ"
}
|
258
|
{
"en": "Bread, baguette or ball, organic (with T55 to T110 flour)",
"fr": "Pain, baguette ou boule, bio (à la farine T55 jusqu'à T110)"
}
|
2208
|
{
"en": "Pissaladière (flatbread with onions, anchovy and black olives)",
"fr": "Pissaladière (pain plat avec oignons, anchois et olives noires)"
}
|
5
|
{
"en": "Rum",
"fr": "Rhum"
}
|
2657
|
{
"en": "Toulouse sausage, raw",
"fr": "Saucisse de Toulouse, crue"
}
|
2213
|
{
"en": "Baguette sandwich, salami, butter",
"fr": "Sandwich baguette, salami, beurre"
}
|
39
|
{
"en": "Orange juice, from concentrate",
"fr": "Jus d'orange, à base de concentré"
}
|
3043
|
{
"en": "Gizzard, duck, confit, canned",
"fr": "Gésier, canard, confit, appertisé"
}
|
1989
|
{
"en": "Wafer biscuit, plain or vanilla flavored",
"fr": "Gaufrette, nature ou à la vanille"
}
|
2902
|
{
"en": "Goose, meat, roasted/baked",
"fr": "Oie, viande, rôtie/cuite au four"
}
|
1580
|
{
"en": "Turnip, frozen, raw",
"fr": "Navet, surgelé, cru"
}
|
1002
|
{
"en": "Pomme liane",
"fr": "Pomme liane"
}
|
2152
|
{
"en": "Bouchée à la reine, with meat/poultry/quenelle",
"fr": "Bouchée à la reine, à la viande/volaille/quenelle"
}
|
1754
|
{
"en": "Pigeon pea, whole, steamed",
"fr": "Pois d'angole, entier, cuit à la vapeur"
}
|
2847
|
{
"en": "Hen, meat, raw",
"fr": "Poule, viande, crue"
}
|
2757
|
{
"en": "Dark chocolate filled with mint confectionery",
"fr": "Chocolat noir fourrage confiseur à la menthe"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.