id
stringlengths 1
4
| translation
translation |
|---|---|
870
|
{
"en": "Green olive, in brine, drained",
"fr": "Olive verte, en saumure, égouttée"
}
|
1710
|
{
"en": "Broad bean, frozen, boiled/cooked in water",
"fr": "Fève, surgelée, bouillie/cuite à l'eau"
}
|
2196
|
{
"en": "Poultry, breaded croquette or nuggets",
"fr": "Volaille, croquette panée ou nuggets"
}
|
1759
|
{
"en": "Plain tofu",
"fr": "Tofu nature"
}
|
912
|
{
"en": "Lemon zest",
"fr": "Citron, zeste"
}
|
2763
|
{
"en": "Dark chocolate bar filled with praline",
"fr": "Tablette de chocolat noir fourré praliné"
}
|
168
|
{
"en": "Beef, sirloin, raw",
"fr": "Boeuf, faux-filet, cru"
}
|
1465
|
{
"en": "Cabbage Turnip, raw",
"fr": "Chou-rave, cru"
}
|
97
|
{
"en": "New potatoe, boiled/cooked in water",
"fr": "Pomme de terre nouvelle, bouillie/cuite à l'eau"
}
|
358
|
{
"en": "Seafood terrine, with or without fish",
"fr": "Terrine de fruits de mer, avec ou sans poisson"
}
|
1926
|
{
"en": "Thin wafer biscuit, filled with honey",
"fr": "Gaufre fine fourrée au miel"
}
|
1275
|
{
"en": "Milk, unknown fat content, UHT (medium)",
"fr": "Lait, teneur en matière grasse inconnue, UHT (aliment moyen)"
}
|
539
|
{
"en": "Abalone, raw",
"fr": "Ormeau, cru"
}
|
2515
|
{
"en": "Tuna in sunflower oil, flaked, canned, drained",
"fr": "Thon à l'huile de tournesol, miettes, appertisées, égouttées"
}
|
2627
|
{
"en": "Cooked ham, superior quality, rind less and fatless",
"fr": "Jambon cuit, supérieur, découenné et dégraissé"
}
|
1837
|
{
"en": "Bacon omelette",
"fr": "Omelette aux lardons"
}
|
2349
|
{
"en": "Atlantic halibut or Atlantic halibut, raw",
"fr": "Flétan de l'Atlantique ou flétan blanc, cru"
}
|
3060
|
{
"en": "Plantain banana, cooked",
"fr": "Banane plantain, cuite"
}
|
791
|
{
"en": "Edam",
"fr": "Edam"
}
|
140
|
{
"en": "Raw cider",
"fr": "Cidre brut"
}
|
587
|
{
"en": "Rosemary, Dried",
"fr": "Romarin, séché"
}
|
1967
|
{
"en": "Biscuit bar filled with fruits, reduced fat",
"fr": "Barre biscuitée fourrée aux fruits, allégée en matière grasse"
}
|
1118
|
{
"en": "Vegetable fat or margarine, 80% fat, sweet",
"fr": "Matière grasse végétale ou margarine, 80% MG, doux"
}
|
2222
|
{
"en": "Breaded cheese with ham",
"fr": "Fromage pané au jambon"
}
|
1831
|
{
"en": "Goose egg, raw",
"fr": "Oeuf d'oie, cru"
}
|
2995
|
{
"en": "Heart, chicken, raw",
"fr": "Coeur, poulet, cru"
}
|
764
|
{
"en": "Grana Padano",
"fr": "Grana Padano"
}
|
2399
|
{
"en": "Spiny scorpionfish, raw",
"fr": "Rascasse, crue"
}
|
426
|
{
"en": "Red Rice",
"fr": "Riz rouge"
}
|
2405
|
{
"en": "Ray, cooked in an aromatic stock",
"fr": "Raie, cuite au court-bouillon"
}
|
106
|
{
"en": "Potato, flake-based puree, reconstituted with semi-skimmed milk and water, unsalted",
"fr": "Pomme de terre, purée à base de flocons, reconstituée avec lait demi-écrémé et eau, non salée"
}
|
2348
|
{
"en": "Haddock, steamed",
"fr": "églefin, cuit à la vapeur"
}
|
1899
|
{
"en": "Apricots tart",
"fr": "Tarte aux abricots"
}
|
170
|
{
"en": "Beef, rib eye, raw",
"fr": "Boeuf, plat de côtes, cru"
}
|
1374
|
{
"en": "Fresh cheese petit-suisse type, plain, about 10% fat",
"fr": "Fromage frais type petit suisse, nature, 10% MG environ"
}
|
88
|
{
"en": "Orange nectar",
"fr": "Nectar d'orange"
}
|
386
|
{
"en": "Andouille sausage from Guéméné",
"fr": "Andouille de Guéméné"
}
|
213
|
{
"en": "Veal, loin, sautéed/fried",
"fr": "Veau, carré, sauté/poêlé"
}
|
2234
|
{
"en": "Vegetable fritters",
"fr": "Beignet de légumes"
}
|
1382
|
{
"en": "Yoghurt, fermented milk or dairy speciality, flavoured or with fruit, with sweeteners",
"fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, aromatisé ou aux fruits, avec édulcorants"
}
|
1486
|
{
"en": "Red bell pepper, cooked",
"fr": "Poivron rouge, cuit"
}
|
1632
|
{
"en": "Red kuri squash, pulp, braised",
"fr": "Potimarron, pulpe, braisé"
}
|
1762
|
{
"en": "Smoked tofu",
"fr": "Tofu fumé"
}
|
1517
|
{
"en": "Hokkaido squash, pulp, raw",
"fr": "Courge hokkaïdo, pulpe, crue"
}
|
71
|
{
"en": "Fruit nectar - orange base",
"fr": "Nectar multifruit - base orange"
}
|
2014
|
{
"en": "Biscuit for baby",
"fr": "Biscuit pour bébé"
}
|
2815
|
{
"en": "Breakfast cereals, not fortified with vitamins and minerals",
"fr": "Céréales pour petit déjeuner, non enrichies en vitamines et minéraux"
}
|
2955
|
{
"en": "Peach melba (with vanilla ice cream and raspberry sauce)",
"fr": "Pêche melba (avec glace à la vanille et sauce aux framboises)"
}
|
1572
|
{
"en": "Curly kale, raw",
"fr": "Chou frisé, cru"
}
|
3011
|
{
"en": "Liver, rabbit, raw",
"fr": "Foie, lapin, cru"
}
|
510
|
{
"en": "Snail, raw",
"fr": "Escargot, cru"
}
|
2263
|
{
"en": "Shepherd's pie with duck, cooked",
"fr": "Parmentier de canard, cuit"
}
|
670
|
{
"en": "Veal stock for sauces and cooking, dehydrated",
"fr": "Fond de veau pour sauces et cuisson, déshydraté"
}
|
2739
|
{
"en": "Dulce de leche",
"fr": "Confiture de lait"
}
|
1787
|
{
"en": "Mutton, meat, raw",
"fr": "Mouton, viande, crue"
}
|
1030
|
{
"en": "Melon, honeydew, pulp, raw",
"fr": "Melon miel ou melon honeydew, pulpe, cru"
}
|
1693
|
{
"en": "Chick pea, dried",
"fr": "Pois chiche, sec"
}
|
2432
|
{
"en": "Chub mackerel, Pacific mackerel, or Pacific chub mackerel, raw",
"fr": "Maquereau espagnol ou maquereau blanc ou billard, cru"
}
|
118
|
{
"en": "Duchesse potato, frozen, cooked",
"fr": "Pomme de terre duchesse, surgelée, cuite"
}
|
2768
|
{
"en": "sweetener made from stevia extract",
"fr": "édulcorant à base d'extrait de stévia"
}
|
2497
|
{
"en": "Tub gurnard, raw",
"fr": "Grondin perlon, cru"
}
|
1890
|
{
"en": "Profiteroles (chou pastry), with custard and chocolate sauce",
"fr": "Profiteroles (pâte à choux) avec crème pâtissière et sauce chocolat"
}
|
2451
|
{
"en": "Ling or ling, raw",
"fr": "Julienne ou Lingue, crue"
}
|
2079
|
{
"en": "Stuffed fresh pasta (e.g. ravioli, tortellini, ravioles du Dauphiné), with cheese, cooked",
"fr": "Pâtes fraîches farcies (ex : raviolis, tortellinis, ravioles du Dauphiné), au fromage, cuites"
}
|
2727
|
{
"en": "White chocolate bar with dried fruits (nuts, almonds, raisins, praline)",
"fr": "Tablette de chocolat blanc aux fruits secs (noisettes, amandes, raisins, praliné)"
}
|
496
|
{
"en": "Pasta, gluten free, rice and corn based, cooked in water, unsalted",
"fr": "Pâtes, sans gluten, à base de riz et maïs, cuites à l'eau, non salées"
}
|
571
|
{
"en": "Black pepper, powder",
"fr": "Poivre noir, poudre"
}
|
649
|
{
"en": "Tomato meat sauce or Bolognese sauce",
"fr": "Sauce tomate à la viande ou Sauce bolognaise"
}
|
135
|
{
"en": "Sweet potato, mashed, cooked with cream",
"fr": "Patate douce, purée, cuisinée à la crème"
}
|
685
|
{
"en": "Mushroom and cream sauce",
"fr": "Sauce aux champignons et à la crème"
}
|
1076
|
{
"en": "Macadamia nut, roasted, salted",
"fr": "Noix de macadamia, grillée, salée"
}
|
1462
|
{
"en": "Green beans, canned, drained",
"fr": "Haricot vert, appertisé, égoutté"
}
|
1211
|
{
"en": "Tap water",
"fr": "Eau du robinet"
}
|
2637
|
{
"en": "Grated ham",
"fr": "Râpé de jambon"
}
|
2027
|
{
"en": "Cheese soufflé",
"fr": "Soufflé au fromage"
}
|
2900
|
{
"en": "Goose, meat, raw",
"fr": "Oie, viande, crue"
}
|
1692
|
{
"en": "Split pea, dried",
"fr": "Pois cassé, sec"
}
|
1071
|
{
"en": "Peanut, dry roasted, salted",
"fr": "Cacahuète, grillée à sec, salée"
}
|
245
|
{
"en": "Horse, sirloin, grilled/fried",
"fr": "Cheval, tende de tranche, grillée/poêlée"
}
|
2531
|
{
"en": "Tabbouleh or chicken couscous salad, pre-packaged",
"fr": "Taboulé ou Salade de couscous au poulet, préemballé"
}
|
2554
|
{
"en": "Eel, raw",
"fr": "Anguille, crue"
}
|
2824
|
{
"en": "Breakfast cereals very rich in fibre, fortified with vitamins and minerals",
"fr": "Céréales pour petit déjeuner très riches en fibres, enrichies en vitamines et minéraux"
}
|
268
|
{
"en": "Panini bread",
"fr": "Pain panini"
}
|
1845
|
{
"en": "Fruit mousse cake on sponge cake, mirror type, bavarois",
"fr": "Gâteau mousse de fruits sur génoise, type miroir, bavarois"
}
|
94
|
{
"en": "Potato, peeled, roasted/baked",
"fr": "Pomme de terre, sans peau, rôtie/cuite au four"
}
|
237
|
{
"en": "Veal, neck, raw",
"fr": "Veau, collier, cru"
}
|
1969
|
{
"en": "Breakfast biscuit, with cereals, fortified with vitamins and mineral elements",
"fr": "Biscuit aux céréales pour petit déjeuner, enrichis en vitamines et minéraux"
}
|
623
|
{
"en": "Flower of salt, non-iodized, non-fluorinated",
"fr": "Fleur de sel, non iodée, non fluorée"
}
|
2136
|
{
"en": "Breaded soy and wheat stick (suitable for vegans or vegetarians)",
"fr": "Bâtonnet pané soja et blé (convient aux véganes ou végétaliens)"
}
|
1336
|
{
"en": "Yogurt, fermented milk or dairy speciality, with fruit, sweetened, with cream",
"fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, aux fruits, sucré, à la crème"
}
|
25
|
{
"en": "Sake or rice wine",
"fr": "Saké ou Alcool de riz"
}
|
2343
|
{
"en": "European plaice or European plaice, breaded, fried",
"fr": "Carrelet ou plie, pané, frit"
}
|
1393
|
{
"en": "Cheesecake, pre-packaged",
"fr": "Cheesecake ou Gâteau au fromage frais, préemballé"
}
|
1782
|
{
"en": "Toothed wrack or bladder wrack (Fucus serratus et vesiculosus), dried or dehydrated",
"fr": "Fucus vésiculeux ou fucus vésiculeux (Fucus serratus ou Fucus vesiculosus), séché ou déshydraté"
}
|
2289
|
{
"en": "Hummus",
"fr": "Houmous"
}
|
2140
|
{
"en": "Cereal patty with cheese (without soy)",
"fr": "Galette de céréales au fromage (sans soja)"
}
|
738
|
{
"en": "Langres",
"fr": "Langres"
}
|
273
|
{
"en": "Brioche or Viennese bread",
"fr": "Pain brioché ou viennois"
}
|
3106
|
{
"en": "Mineral sparkling water, St-Yorre, bottled, strongly mineralized",
"fr": "Eau minérale gazeuse, St-Yorre, embouteillée, fortement minéralisée"
}
|
2000
|
{
"en": "Madeleine (biscuit) with chocolate",
"fr": "Madeleine (biscuit) au chocolat"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.